„Anna” - Anna Dąmbska




Informācija par vietni www.e-anna.eu

Vietnē www.e-anna.eu ir ievietoti Annas Dombskas (jeb “Annas”) tekstu tulkojumi dažādās valodās. Vietnes veidošanas sākuma posmā ir ievietoti sekojoši tulkojumi: neliels teksts „Tā Kunga vārdi cietušiem un slimiem” (no: Anna, Świadkowie Bożego Miłosierdzia (Dieva Žēlastības liecinieki), Izdevniecība WAM, Krakova, 1995, 2. daļa, 247.-251.lpp.), kā arī grāmata „Ļaujiet mīlestībai sevi apņemt” (Pozwólcie ogarnąć się miłości, izdevniecība Michalineum, Varšava, Krakova, 1988). Vietnē ir ievietoti arī oriģināli poļu valodā – nelielais teksts „Słowa Pana do cierpiących, chorych” („Tā Kunga vārdi cietušiem un slimiem”) un grāmatas „Pozwólcie ogarnąć się miłości” fragments.

Saskaņā ar autores vēlēšanos un ar viņas tekstu autortiesību turētāja atļauju, lapā ievietotos tekstu tulkojumus atļauts lejuplādēt un ar tiem dalīties. Sīkāki noteikumi ir aprakstīti atsevišķu valodu sadaļās. Visbiežāk prasības ir vienīgi tādas, lai, tekstus izplatot, tiktu saglabāta to integritāte un norādīta informācija par avotiem – oriģināla un tulkojuma. Papildus ierobežojumi skar grāmatas „Ļaujiet mīlestībai sevi apņemt” tulkojumu angļu valodā, kas publicēts Anglijā, un ar izdevniecības atļauju ir šeit pieejams tikai personīgai lietošanai.

Lielākajā daļā vietnes valodu pašlaik ir pieejams tikai viena teksta tulkojums, visbiežāk – „Tā Kunga vārdi cietušiem un slimiem”. Tiek strādāts pie grāmatas „Ļaujiet mīlestībai sevi apņemt” tulkošanas citās valodās. Anna mudināja šo grāmatu tulkot kā īpašu Kunga vēstījumu visiem cilvēkiem. Pēc autores domām, cittautiešu lasītājiem tieši šī grāmata būs vieglāk saprotama par citām viņas grāmatām, jo tajā ietvertā vēstījuma raksturs ir universāls.

Tiek plānots, ka vietne www.e-anna.eu tiks papildināta ar jauniem tulkojumiem, kas būs pieejami ar tādiem pašiem noteikumiem.

   

Informācija par Annu Dombsku – „Annu”

Otrā pasaules kara laikā Anna Dombska iesaistījās konspiratīvās darbībās pret vācu okupantiem. No 1941. gada viņa Varšavā darbojās katoļu organizācijā Front Odrodzenia Polski (Polijas atdzimšanas fronte – poļu val.) kā sadarbības koordinatore, izplatot pagrīdes presi u. tml., kā arī iznēsājot viltotus dokumentus, izgatavotus ebrejiem, kuri slēpās. 1943. gadā viņa sāka strādāt par medmāsu un starpnieci Tēvijas armijas partizānu vienībās, kas cīnījās pret vāciešiem Polijas austrumu teritorijās. 1944. gadā, kad šīs teritorijas ieņēma Sarkanā armija, Anna nokļuva padomju nometnēs Kalugā un Ostaškovā. Tur, uzturoties necilvēcīgos apstākļos, taču nepadodoties šaubām un izmisumam, viņa lūdza Dievu, lai varētu atkal kalpot savai dzimtenei.

1946. gadā viņa atgriezās Polijā, kur pabeidza vidusskolu, kurā bija iestājusies vācu okupācijas laikā, pagrīdes grupā, kā arī Tēlotājmākslas akadēmiju. Viņa neizveidoja ģimeni. Viņa strādāja par modes dizaineri, ilustratori un žurnālisti. Par visu vairāk viņa novērtēja iespēju veidot rakstus par sakrālo un laicīgo mākslu, taču arī tas nedeva viņai tādu sajūtu kalpot dzimtenei, pēc kādas viņa ilgojās, atrodoties nometnēs.

Brieduma gados Anna atklāja sevī Dieva vārdu saņemšanas harizmu. Sākumā tas notika pateicības laikā pēc Svētās Komūnijas, taču ar laiku parādījās arī citos brīžos. Viņa sāka pierakstīt to, ko atpazina kā Jēzus vārdus. Kungs ne tikai runāja ar viņu, bet arī uzdeva jautājumus un atbildēja uz viņas domām, un Anna to visu pierakstīja.

„Sarunas ar Kungu” pieņēma sistemātiskāku raksturu sākot ar 1982. gadu. Iesākumā Anna tās pierakstīja pati, taču saistībā ar locītavu slimības progresēšanu, arvien biežāk izmantoja citu cilvēku palīdzību. Ar laiku arī šīs personas kļuva par sarunu līdzdalībniekiem, un nereti tās noritēja kopējās lūgšanu reizēs.

Teoloģiskās atbilstības novērtējumu tekstiem „Sarunas ar Kungu” ar savas priekšniecības atļauju veica jezuītu priesteris prof. Jans Siegs, ar kuru Anna iepazinās 1985. gadā. Ne vienu reizi vien arī viņš pats piedalījās šajās tikšanās. Daļa „sarunu” turpmākos gados tika publicētas baznīcu izdevniecībās.

Kad Anna lūdzās Kungu, lai Viņš dotu vēstījumu citiem cilvēkiem, kuri tāpat kā viņa meklē dzīvu un tuvu Dievu, no Viņa atbildes vārdiem radās grāmata „Ļaujiet mīlestībai sevi apņemt”, kuru 1988. gadā publicēja izdevniecība Michalineum ar viņas vārdu un uzvārdu. Pseidonīmu „Anna” viņa sāka izmantot vēlāk. Deviņdesmitajos gados tika publicētas vēl citas viņas grāmatas, tostarp „Dieva Žēlastības liecinieki” (WAM, 1995), kurā izlases veidā ievietoti fragmenti no sarunām par viņas tuviniekiem, kuras nebija plānotas publiskošanai, taču Anna piekrita ar tām dalīties, kad tika pārliecināta, ka tās var palīdzēt citiem cilvēkiem pilnīgāk atvērties Dievam un Viņa mīlestībai. Grāmata „Dievs aicina uz draudzību” (Bóg zaprasza do przyjaźni), kas pēc Autores nāves izdota izdevniecībā Michalineum 2012. gadā, ir atsevišķs darbs, kas tapis vēl deviņdesmitajos gados kā „Ļaujiet mīlestībai sevi apņemt” turpinājums. Tajā Kungs Jēzus pats māca, sagatavo un iedrošina katru, kas Viņam uzticas, sadarboties ar Viņu pasaules glābšanas lietā. Pēdējā Annas sagatavotā grāmata ir paplašināts izlases „Uzticieties Marijai” (Zaufajcie Maryi) izdevums, kurā ietverti teksti no 1982.-2005. gadam, un tajos runāts par Mariju kā par mūsu Māti un Audzinātāju. Šī izlase tika publicēta 2016. gadā izdevniecībā Wydawnictwo Ojców Franciszkanów Niepokalanów.

Anna Dombska, lielākajai daļai savu lasītāju zināma tikai ar pseidonīmu „Anna”, nomira 2007. gada 15. septembrī. Dzīves noslēgumā Anna atzina, ka ļaujot viņai pierakstīt Savus vārdus, Kungs atbildēja uz viņas lūgšanām, kad, atrodoties izsūtījumā nometnēs, viņa vēlējās kalpot. Dzīves noslēgumā iecelta virsnieku kārtā, viņa tika apglabāta ar militāru godu.

(Šis teksts ir paplašināta versija informācijai par autori, kas publicēta grāmatā „Dievs aicina uz draudzību”, Michalineum, 2012)




  atgriezties